A THRESHOLD TO CROSS OR
NOT TO CROSS, FOR SURE,
THERE IS NO NEED, ABER
VIELLEICHT EINE MÜNDUNG (...)
was gerade da ist, sich verflüchtigt oder formt
current references i want to share
* Eileen Myles - I Must Be Living Twice (text)
* Gertrude Stein - Tender Buttons (text)
* Anne Carson - Irdischer Durst (text)
* Silvia Federici - Jenseits unserer Haut (text)
* Chris Kraus - Aliens & Anorexie (text)
* Simone Weil - Schwerkraft und Gnade (text)
* Walter Benjamin - Einbahnstraße (text)
* Gabriele Brandstetter et al - Notationen und
choreographisches Denken (text)
* Chris Kraus - Grace & Gravity (film)
* Leah Marojevic (artist)
* Sofia Pitzou (artist)
* Daria Faïn (artist)
* André Lepecki (writer)
TEXT FRAGMENT AUS
DRUCKWELLEN
WAS NICHT IST,
KOMMT IN WELLEN
SCHMEISST EINEN UM,
WENN MAN NICHT AUFPASST
UND ICH WARTE
(IN WASSER SCHREIEN)
TREIBT RAUS,
KOMMT ZURÜCK,
WIE EIN FRISBEE,
WENN MANS RICHTIG MACHT,
WEIL IM DICHTEN RAUM
NICHTS VERLOREN GEHT
(AUSSER ORDNUNG, VIELLEICHT)
(...)
DU SAGST,
DU VERSUCHST
MICH ZU HALTEN,
ICH GLITSCHE DAVON
DIE HAUT
ZU EINER GLATTEN FLÄCHE
ZUSAMMENGEZOGEN
STARR,
ÜBER DAS FLEISCH
GESPANNT,
STROMLINIENFORM.
WIE EIN BALLON,
TREIBEND
AUF DEM WASSER,
KOPF KNAPP
ÜBER DEM WASSER,
GERADE NOCH ATMEND,
GREIFST DU UND
ICH STRAUCHLE (...)
SCHNELLER
SCHWIMMEN,
ARME AUS-STRECKEN,
GREIFEN, ZU-PACKEN,
EIN BISSCHEN ZU HASTIG
UND DER BALLON
SPRINGT DAVON
EIN BISSCHEN ZU FEST
UND ER PLATZT.
TULPEN WELKEN,
WENN DAS WASSER
LANGE GENUG
AUF DEM TISCH STEHT,
DANN STINKT ES
UND DANN SENKEN SIE
IHRE KÖPFE
GANZ EGAL, WIE SCHÖN
IHRE FARBEN AUCH SIND,
DANN WERDEN SIE BRAUN
MINDESTENS GELB UND
DANN WERDEN SIE HÄSSLICH
UND MAN SIEHT SIE
NICHT MEHR GERN AN,
WEIL DANN ERINNERT
MAN SICH, DASS MAN
LANGE NICHT AUFGERÄUMT
HAT, DANN MUSS LUFT
IN DEN RAUM, ZIRKULIEREND,
ZWEI FENSTER MINDESTENS,
EIN PLASTIKSACK IN DIE
SCHWARZE TONNE,
BLÜTEN AUF DEM BODEN,
VON DEM STAUB NICHT ZU SPRECHEN.
ICH WARTE AUF WELLEN
SIND GRÖSSER IM MEER,
ABER SALZ MACHT MIR ANGST
UND ICH RENNE, ICH RENNE
IN DIE ENTGEGENGESETZTE RICHTUNG
(...)
RUNNING RIVERS & SKINNED WORDS, THE PRESSURE TO PERFORM & THE ATTEMPT TO LOVE – Eine Aufführung in drei Akten
Performance von Mona Gablenz und Kai Krämer
16.01.2024 // Heusteigtheater Stuttgart //
Einlass 17:30, Beginn 18:00 (closing doors)
(engl. below) Recherche ist ein Prozess, der von einem Punkt wegführt, nicht zu einem Punkt hin. Wir sind losgegangen von einem Ort der Erschöpfung, Konkurrenz und Erwartung, wir sind unterwegs, wir schwimmen, halten hier und da an, sehen uns um. Unsere Strategien, sich in uns bekannten Räumen politisch, handlungsfähig
zu bewegen, unterscheiden sich, laufen nebeneinander, berühren sich von Zeit zu Zeit, machen einander manchmal erst möglich.
Monas Arbeit kreist um die Provokation von Erfahrungsräumen, die das hervorholen, was sich dem (weiblichen) Körper eingeschrieben hat, wabert zwischen Ordnung und Zerfall, Kontrolle und Ohnmacht, notiert zwischen Innen und Außen. Kai arbeitet aus dem alltäglich schreibenden Körper, Kai schreibt, als Knoten planetarer Verwicklung
und in Reibung mit dem heteropatriarchalen Text.
Es geht uns um das Hineinspüren in ein Gewebe aus Macht, Verletzlichkeit, Kontrollmechanismen, um das Befragen eines Gefühls des Besser- oder aber des Gut-genug-seins, um ein Verstehen der Momente, in denen Heilung passiert. Es geht uns darum, einen Raum zu schaffen, der teilhaben lässt an dem, was übrig ist von einem Prozess des (Aus)haltens, des (Ver)lernens, des Stark- oder Durchlässigmachens, des einander Begegnens. Es geht uns darum, uns zu erinnern an das Eintauchen und an das Verlorengehen eines schreibenden, manchmal tanzenden, manchmal ruhenden Körpers. Es ist die Erinnerung an Wärme, die wir an die Stelle der Coolness setzen, den Exzess unserer Präsenz, das heißt die Empfindung an die Stelle der Performance. Denn das ist, was uns fragil bleiben lässt, damit widerständig macht.
Wir laden euch, Bekannte und Unbekannte, Freund*innen, Familie, Prüfer*innen und Menschen der Szene, ein,
mit uns zu sein, zu spüren, zu hören, zu schauen, warm zu werden.
Zugänglichkeit/Sicherheit
*Die Texte in der Performance sind teilweise auf Englisch, teilweise auf Deutsch.
*Das Heusteigtheater hat keine Rollstuhlrampe.
*Es könnte einen Moment der Desorientierung geben, weil mit Dunkelheit/Nebel gearbeitet wird.
——
(engl.) Research is a process that leads away from a point, not to it. We set from a place of exhaustion, competition and expactation. We are on the way, we swim, stop here and there, look around. Our strategies of moving politically and gaining agency in the spaces we inhabit are different. They run side by side, touching from time to time, sometimes making each other possible in the first place.
Mona's work revolves around the provocation of experiential spaces that bring out what is inscribed in the (female) body, wavering between order and decay, control and powerlessness, noting between inside and outside. Kai works from the everyday writing body, Kai writes as a knot of planetary entanglement and in friction with the heteropatriarchal text.
We are interested in feeling our way into a web of power, vulnerability and control mechanisms, questioning the feeling of being better or good enough, in understanding the moments in which healing happens. We wish to create a space that allows to participate in what remains of a process of (un)holding, of (un)learning, of making strong or permeable, of encountering one another. We wish to remember the immersion and loss of a writing, sometimes dancing, sometimes resting body. It is the memory of warmth that we put in place of coolness, the excess of our presence, we put sensation in place of performance. Because that is what keeps us fragile, what makes us resistant.
We invite you, acquaintances and strangers, friends, family, examiners and people from the scene, to be with us, to feel, to hear, to look, to get warm.
Accessibility/Safety
*Some texts during the performance will be in German, some will be in English.
*Heusteigtheater doesn’t have a wheelchair ramp.
*There might be a moment of disorientation because we will work with darkness and dust.
Imprint:
COPYRIGHT by Mona Gablenz. All rights reserved.
It is not allowed to reproduce any part of these documents,
in any form (printing, photocopy, music or another procedure)
or to use electronic systems to duplicate or manipulate it,
without the explicit permission. These documents were created
with great care. Nevertheless errors cannot be completely excluded.
My website contains links to the websites of third parties
(„external links“). As the content of these websites is not
under my control, I cannot assume any liability for such external
content.
Impressum:
Alle Inhalte und Medien sind urheberrechtlich geschützt
(Urheberrechtsgesetz, §15 UrhG), copyright © Mona Gablenz,
alle Rechte vorbehalten. Die Nutzung von Texten, Bildern, Musik
und sonstigen Inhalten auf dieser Seite ist ausschließlich mit
schriftlicher Genehmigung zulässig. Haftungshinweis:
Für den Inhalt weiterführender Links auf dieser Seite
sind allein deren Betreiber verantwortlich.
Datenschutzerklärung:
Mit dieser Datenschutzerklärung möchte ich Sie darüber informieren,
wie ich personenbezogene Daten verarbeite. Ich bin mir bewusst,
welche Bedeutung die Verarbeitung personenbezogener Daten für
den*die betroffene*n Nutzer*in hat und beachte dementsprechend
alle einschlägigen gesetzlichen Vorgaben. Dabei ist der Schutz Ihrer
Privatsphäre für mich von höchster Bedeutung. Deshalb ist das
Einhalten der gesetzlichen Bestimmungen zum Datenschutz für mich
selbstverständlich.
Provider
Seitens des Providers werden ihre Daten gespeichert, so ist es
möglich, die Häufigkeit der Nutzung der Seite zu sehen.
Die Daten werden in Serverlogfiles gespeichert. Diese automatische
Information umfasst Browsertyp und Version, das verwendete
Betriebssystem, Referrer URL, sowie den Hostname des zugreifenden
Rechners und die Uhrzeit der Serveranfrage. Diese Daten werden für
400 Tage seitens des Betreibers gespeichert und anschließend gelöscht.
Diese Daten sind nicht bestimmten Personen zuordenbar.
Eine Zusammenführung dieser Daten mit anderen Datenquellen wird nicht
vorgenommen. Wir behalten uns vor, diese Daten nachträglich zu prüfen,
wenn uns konkrete Anhaltspunkte für eine rechtswidrige Nutzung bekannt
werden.
Cookies
Diese Website basiert auf einem Redaktionssystem des Dienstes
Cargo Collective Inc., 3006 N Coolidge Ave, Los Angeles, CA 90039-3414,
USA. Hier werden sogenannte Cookies verwendet. Dabei handelt es sich
um kleine Textdateien, die mit Hilfe des Browsers auf Ihrem Endgerät
abgelegt werden. Die Website nutzt Cookies dazu, das Angebot
nutzer*innenfreundlich zu gestalten. Einige Cookies bleiben auf Ihrem
Endgerät gespeichert, bis Sie diese löschen. Sie ermöglichen es der Website,
Ihren Browser beim nächsten Besuch wiederzuerkennen. Wenn Sie dies nicht
wünschen, so können Sie Ihren Browser so einrichten, dass er Sie über das
Setzen von Cookies informiert und Sie dies nur im Einzelfall erlauben.
Bei der Deaktivierung von Cookies kann die Funktionalität meiner Website
eingeschränkt sein.
Web-Analyse
Cargo sammelt und verwertet die IP-Adressen der Website-Besucher
ausschließlich zur Untersuchung von technischen Problemen und
Missbrauchsfällen sowie für allgemeine statistische Zwecke.
Die dadurch erzeugten Informationen werden auf den Server des
Anbieters übertragen und dort gespeichert. Sie können dies verhindern,
indem Sie Ihren Browser so einrichten, dass keine Cookies gespeichert
werden.
Datenübertragung in Drittländer
Es findet eine Datenübertragung in Drittländer außerhalb der Europäischen
Union statt. Dies erfolgt auf der Grundlage gesetzlich vorgesehener
vertraglicher Regelungen, die einen angemessenen Schutz Ihrer Daten
sicherstellen sollen und die Sie auf Anfrage einsehen können.
Die Beziehung zum Webanbieter basiert auf einem Angemessenheitsbeschluss
der Europäischen Komission („Privacy Shield“). Die Datenverarbeitung erfolgt
auf Basis der gesetzlichen Bestimmungen des § 96 Abs 3 TKG sowie
des Art 6 Abs 1 lit a (Einwilligung) und/oder f (berechtigtes Interesse)
der DSGVO.
Weitere Informationen können Sie der Datenschutzerklärung des Anbieters
Cargo Collective unter
https://2.cargocollective.com/privacy entnehmen.
Copyright © 2023 Mona Gablenz All Rights Reserved